(А крестящимся не наречутъ именъ святыхъ, но звѣрина имена: левъ, пардусъ и прочихъ звѣревъ... папа ихъ клечитъ на колѣну свою и опресночная приноситъ и въ рукавицахъ служитъ и перстни на рукавицахъ носитъ такоже и арцибискупы и бискупы учители ихъ творятъ и капланове ихъ, а идѣже служатъ и приобщаются ту и пси ихъ съ ними ходятъ.)
Это я читаю "Новую пѣснь о Вёльсунгахъ", Кристоферъ Толкіенъ издалъ наконецъ недавно, и русскій переводъ вродѣ уже вышелъ.